詳細検索
ログイン
ナイトモード
選択する 言語
Arabic
Bengali
Chinese
Croatian
Danish
Dutch
English
Filipino
French
German
Hebrew
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Korean
Persian
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Turkish
Urdu
Vietnamese
時計
時計
映画
イベント
イベントをブラウズ
私の予定
ブログ
記事を閲覧する
市場
最新の製品
ページ
マイページ
気に入ったページ
もっと
フォーラム
探検
人気の投稿
オファー
資金
時計
イベント
市場
ブログ
マイページ
すべてを見る
フォーラム
フォーラムを参照
メンバー
探す
マイスレッド
じぶんの 返信
返事 > July MxM Topic: "Would You Rather"
主題
[quote][b]Sealdn 書きました:[/b][nl]Probably no surprises here… [nl][nl][nl]Top or Bottom?: Top[nl]Crushing or Trampling?: Crush for fun. Trample for brutality [nl]Soft or Hard/Rough?: Rough[nl]Brown Hair or Blond Hair?: Brown[nl]Hairy or Shaved?: Hairy[nl]Light or Heavy?: Light[nl]Morning or Night?: Night[nl]One on One session or Multiple Session?: Multiple seems fun [nl]Younger Guys or Older Guys?: Older than me [nl]Host or Travel?: Travel[nl]Trunks or Boxers?: Trunks on me, Briefs on others [nl]Coffee or Wine?: Wine[nl]Shoes or Barefoot?: Barefoot [nl]Big Feet or Small Feet?: No preference [nl]Record Session or Rather Not?: Let’s make content ;)[nl]Cosplay or Breath Play?: Breath play - I got a lot of gut to smother with [nl]Lights On or Lights Off?: On. Wanna see the damage I’m causing [nl]Channing Tatum or Timothee Chalamet?: Neither. Gimme Gyllenhaal [nl]Background Music or No Music?: Music[nl]The Beach or The Woods?: Woods [nl]Fetish App or Fetish Website?: App[nl]Smelly or Clean?: Clean[nl]Loud or quiet?: Loud. Wanna hear you beg[/quote]
返事
もっと読み込む
もっと読み込む
オファーを編集
ティアを追加
ティアタイトル
ティア価格
利点
チャット
音声通話やビデオ通話なしでチャット
音声通話あり、ビデオ通話なしのチャット
音声通話なし、ビデオ通話ありのチャット
音声通話とビデオ通話でチャット
ライブ ストリーム
階層の説明
階層イメージ:
画像を選択
ランクを削除する
この階層を削除してもよろしいですか?
レビュー
もっと読み込む
コンテンツや投稿を販売するには、まずいくつかのパッケージを作成します。
収益化
ウォレットで支払う
支払いアラート
アイテムを購入しようとしています。続行しますか?
払い戻しをリクエストする
理由を説明してください